top_1_963_35.JPG
top_2_1.jpg top_2_2.jpg
 
 
  HOME   PUBLISH   DONATE   ABOUT   CONTACT   HELP   SEARCH  
 
   
The Experience of the Foreign
Culture and Translation in Romantic Germany
The Experience of the Foreign
Click on image to enlarge

Antoine Berman - Author
S. Heyvaert - Translator
SUNY series, Intersections: Philosophy and Critical Theory
Price: $52.50 
Hardcover - 260 pages
Release Date: August 1992
ISBN10: 0-7914-0875-2
ISBN13: 978-0-7914-0875-9

Quantity:  
Price: $26.95 
Paperback - 260 pages
Release Date: August 1992
ISBN10: 0-7914-0876-0
ISBN13: 978-0-7914-0876-6

Quantity:  
Available as a Google eBook
for other eReaders and tablet devices.
Click icon below...


Summary Read First Chapter image missing

"This book is the first authoritative analysis of the theory of translation in German Romanticism. In a systematic study of Herder, Goethe, Schlegel, Novalis, Humboldt, Schleiermacher, and Holderlin, Berman demonstrates the importance of the theory of translation for an understanding of German romantic culture, arguing that never before has the concept of translation been meditated in such detail and such depth. Indeed, fundamental questions that arise again today, such as the question concerning the proper versus the literal, of the Other to a given culture, the essence of the work of art, and of language, all these issues, and many more, are shown to have been premeditated in a most important manner by these German Romantics.

"Not only does this book familiarize the American public with a tradition that via the English Romantics has had a decisive impact on American thinking, but it is also a most important contribution to a variety of current theoretical problems." -- Rodolphe Gasche, State University of New York at Buffalo

"In the period studied (from Herder to Holderlin, from roughly the 1760s to the 1810s), the 'best and the brightest' of German literature and philosophy thought often and hard about translation and practiced it with sometimes remarkable and even permanent success. Berman brings out not only the continuity of the problem and the several different approaches to its 'solution' during these 50 or so years, but also the relations between German romantic theory and practice of translation and their predecessor Luther on the one hand, and our contemporary 'international' situation on the other. He makes the topic important to the history of ideas and to contemporary culture as well." -- Timothy Bahti, The University of Michigan

S. Heyvaert teaches Comparative Literature at the State University of New York at Binghamton.


Bookmark and Share

Table of Contents

A Note on the Translation

The Manifestation of Translation

Introduction

1. Luther: Translation as Foundation

2. Herder: Fidelity and Expansion

3. Bildung and the Demand of Translation

4. Goethe: Translation and World Literature

5. Romantic Revolution and Infinite Versability

6. Language of Art and Language of Nature

7. The Speculative Theory of Translation

8. Translation as a Critical Movement

9. A.W. Schlegel: The Will to Translate Everything

10. F. Schleiermacher and W. von Humboldt: Translation in the Hermeneutical-Linguistic Space

11. Holderlin: The National and the Foreign

Conclusion

Notes

Selected Bibliography

Index



Related Subjects
22239/23546(CFS/DF/FK)

Related Titles

Death and Responsibility
Death and Responsibility
Philosophy as Therapy
Philosophy as Therapy
Erotic Wisdom
Erotic Wisdom
The Emergence of Whitehead's Metaphysics, 1925-1929
The Emergence of Whitehead's Metaphysics, 1925-1929
The Unconscious Abyss
The Unconscious Abyss
Aristotle's Physics and Its Medieval Varieties
Aristotle's Physics and Its Medieval Varieties
Marx and Whitehead
Marx and Whitehead
Coming to Be
Coming to Be
Hegel and the Symbolic Mediation of Spirit
Hegel and the Symbolic Mediation of Spirit
Hegel's Grand Synthesis
Hegel's Grand Synthesis



 
bottom_1_963_35.jpg