Available as a Google eBook for other eReaders and tablet devices. Click icon below...
Summary
"It provides a precise, concise, and comprehensive linguistic description and analysis of what a good translator does in the act of translation. Like good criticism, this book makes one aware of the seemingly mystifying things that go on in translating from one language to another. The concepts are basic to linguistics and the examples are well chosen." -- Edward L. Greenstein, Jewish Theological Seminary of America
Drawing from more than two hundred examples representing twenty-two languages of wide genetic and typological variety, the author guides the reader through a broad collection of situations encountered in the analysis and practice of translation. This enterprise gains structure and rigor from the methods and findings of contemporary linguistic theory, while realism and relevance are served by the choice of "naturalistic" examples from published translations. Coverage draws from a variety of genres and text-types (literary works, the Bible, newspaper articles, legal and philosophical writings, for examples), and addresses a thorough selection of structural-functional aspects. These range from discrepancies between source and target languages in sentence construction, to dfiferences between source and target poetic traditions with respect to meter and rhyme.
Joseph L. Malone is Professor of Linguistics and Departmental Chair at Barnard College, Columbia University.
Table of Contents
Acknowledgements
Introduction
0.1
Basic Goals of the Book
0.1.1 Linguistics and Translation
0.1.2 The Science of Linguistics
0.1.3 The Art of Translation
0.1.4 The Analysis and Practice of Translation
0.2
Linguistic Scaffolding
0.2.1 Primary Organizational Components
0.2.2 Secondary Organizational Components
0.2.3 An Extended Illustration
0.2.4 Compositional Levels
0.2.5 Representational Strata
0.3
Format of Translational Examples and Bibliographical References
0.3.1 Translational Examples
0.3.2 Bibliographical References
0.4
Overview of the Book's Structure
0.5
List of Terms and Symbols Not Defined Elsewhere
0.6
A Note on Terminology
Notes
Part One
Chapter 1
Trajections; Matching (Equation and Substitution)
1.1 Trajections in General
1.1.1 Basic Characterization
1.1.2 Preliminary Examples
1.2 Equation
1.3 Substitution
1.4 Matching
1.4.1 Carry-over Matching
1.4.2 Calque Matching, Prefab Matching, and False Friendship